quarta-feira, 1 de novembro de 2017

Salmo 19: NÃO DESPREZE AS PALAVRAS DE DEUS QUE SÃO PARA ILUMINAÇÃO E SALVAÇÃO...

Ó Deus! Que em todas as línguas, todos os idiomas, que para todas as pessoas, todas as almas, todas as nações, etnias, tribos... A meu Deus, meu SENHOR, Deus todo poderoso, eterno, altíssimo, santo, santo, santo... Peço a Ti que é O Amor verdadeiro, peço a Ti Pai Celeste: QUE A TUA PALAVRA ALCANCE, VÁ, VÁ... AOS CORAÇÕES, QUE CHEGUE EM SERES HUMANOS QUE SEJAM COMO TERRA FÉRTIL! Deus abençoe e ilumine quem esta lendo, que haja compreensão, que haja salvação, entrega ao SENHOR ÚNICO E VERDADEIRO! Pai te peço, em nome do teu amado Filho Unigênito Jesus Cristo - o messias - que uma semente de busca inicie neste coração aonde chegou estas letras... AMÉM!

Oh God! That in all languages, all languages, which for all people, all souls, all nations, ethnicities, tribes ... To my God, my Lord, God almighty, eternal, most holy, holy, holy, holy ... I ask of you what is True Love, I ask of you Heavenly Father: THAT YOUR WORD REACHES, GO, GO ... TO HEARTS, THAT ARRIVES IN HUMAN BEINGS THAT BE LIKE FERTILE LAND! God bless and enlighten those who are reading, that there is understanding, that there is salvation, surrender to the LORD SINGLE AND TRUE! Father, I ask you, in the name of your beloved Son, the Only Begotten Jesus Christ - the messiah - that a seed of searching begin in this heart where these letters arrived ... AMÉM!





Salmo 19



Os céus declaram a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite.
Não há linguagem nem fala onde não se ouça a sua voz.
A sua linha se estende por toda a terra, e as suas palavras até ao fim do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,
O qual é como um noivo que sai do seu tálamo, e se alegra como um herói, a correr o seu caminho.
A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até à outra extremidade, e nada se esconde ao seu calor.
A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos símplices.
Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e ilumina os olhos.
O temor do Senhor é limpo, e permanece eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros e justos juntamente.
Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos.
Também por eles é admoestado o teu servo; e em os guardar há grande recompensa.
Quem pode entender os seus erros? Expurga-me tu dos que me são ocultos.
Também da soberba guarda o teu servo, para que se não assenhoreie de mim. Então serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu!


https://www.bibliaonline.com.br/acf/sl/19






天空宣告神的荣耀,穹苍宣布他的手的工作。
有一天在另一天做了一个声明,一天晚上显示智慧。
没有语言或言语,你的声音没有听到。
他的路线遍布全球,他的话语遍布世界尽头。在他们里面,他为太阳设了帐篷,
谁就像一个新郎从他的房间出来,喜欢像一个英雄,跑步。
他出发是从天的一端,他到另一端,没有隐藏在他的热。
耶和华的律法是完美的,并且使灵魂更新;耶和华的见证是忠实的,给了简单的智慧。
耶和华的戒律是正确的,欢喜心中;耶和华的吩咐是纯洁的,启发眼睛。
对耶和华的敬畏是洁净的,永远的永远;耶和华的审判是真实和正义的。
比金更好,是的,比很好的金子;比蜂蜜和蜂窝更甜。
你的仆人也告诫他们。并保持他们有很大的回报。
谁能理解你的错误?把我从那些隐藏在我身上的人。
你的仆人骄傲,不应该对我统治。那么我会真诚的,我将得到很好的洗礼。
愿主啊,我的岩石和我的救赎主,我口中的言语和我心中的冥想,可以悦纳你。
诗篇19:1-14

स्वर्ग परमेश्वर की महिमा घोषित करते हैं, और आकाश अपने हाथों के काम की घोषणा करता है।
एक दिन दूसरे दिन एक बयान देता है, और एक रात दूसरी रात को बुद्धि दिखाती है
कोई भी भाषा या भाषण नहीं है जहां आपकी आवाज सुनी नहीं है।
उसकी रेखा पूरी पृथ्वी में फैली हुई है, और उसके शब्दों को दुनिया के अंत तक फैल गया है उन में उन्होंने सूर्य के लिए एक तम्बू लगाया,
जो एक दूल्हा अपने कक्ष से बाहर आ रहा है, और एक नायक की तरह आनन्दित, अपने रास्ते चल रहा है
वह आगे जाकर आकाश के एक छोर से है, और वह दूसरे छोर पर जा रहा है, और उसकी गर्मी में कुछ भी छिपा नहीं है।
यहोवा का नियम सिद्ध है, और आत्मा को ताज़ा करता है; यहोवा की गवाही वफादार है, और साधारण को बुद्धि देता है।
यहोवा की आज्ञाएं सही हैं और हृदय को आनन्दित करते हैं; भगवान की आज्ञा शुद्ध है, और आंखों को उजागर करती है।
यहोवा का भय साफ है, और हमेशा के लिए रहता है; प्रभु के निर्णय सच्चे और धर्मी हैं।
सोने की तुलना में अधिक वांछनीय, हाँ, बहुत सुन्दर सोने की तुलना में; और मधु और मधुकोश की तुलना में मीठा
और तेरे दास उन्हें भी सलाह देते हैं। और उन्हें रखने में बहुत अच्छा इनाम है।
आपकी गलतियों को कौन समझ सकता है? मुझ से छिपे हुए लोगों से मुझे निकालो।
और तेरा दास गर्व रखता है, कि वह मुझ पर ध्यान न दें। तब मैं ईमानदारी से रहूँगा, और मुझे महान अपराध से शुद्ध किया जाएगा
हे मेरे प्रभु, मेरी चट्टान और मेरे छुड़ानेवाले, मेरे मुंह और मेरे मन की बातें तुझ पर प्रसन्न रहें।
भजन संहिता 1 9: 1-14


السماوات تعلن مجد الله، وتعلن عن عمل يديه.
يوم واحد يجعل بيان في اليوم الآخر، ليلة واحدة يظهر الحكمة في ليلة أخرى.
لا توجد لغة أو خطاب حيث لا يسمع صوتك.
وينتشر خطه في جميع أنحاء الأرض، وكلماته في نهاية العالم. وفيهم وضع خيمة للشمس،
الذي هو مثل العريس الخروج من غرفته، والبهجة مثل بطلا، يمضي طريقه.
ذهابه هو من نهاية السماوات، وذهب إلى الطرف الآخر، ولا شيء يخفي في حرارته.
قانون الرب هو الكمال، وينعش الروح؛ وشهادة الرب هو المؤمنين، ويعطي الحكمة لبسيطة.
مفاهيم الرب صحيحة ونفرح القلب. وصية الرب محض، وتنوير العينين.
الخوف من الرب هو نظيف، و أبديت إلى الأبد. فإن أحكام الرب صحيحة وصادقة معا.
أكثر من المرغوب فيه من الذهب، نعم، من الذهب غرامة بكثير؛ وحلى من العسل والعسل.
وعبدك ينبههم أيضا. وفي الاحتفاظ بها هناك مكافأة كبيرة.
من يستطيع أن يفهم أخطائك؟ إزالة لي من أولئك الذين كانوا مخفي عني.
و خادمك تبقي الفخر، انه لا يهمني. ثم سأكون صادقا، وسوف يتم تطهيرها من الانتهاك العظيم.
قد كلمات فمي والتأمل من قلبي يكون السرور لك يا رب صخرة وفدي.
المزامير 19: 1-14

Небеса объявляют славу Божию, и небосвод объявляет о работе его рук.
Однажды выступит с заявлением на днях, а однажды ночью показывает мудрость.
Нет языка или речи, где ваш голос не слышен.
Его линия распространяется по всей земле, и его слова до конца мира. В них он поставил шатер для солнца,
Кто подобен жениху, выходящему из его комнаты, и радуется, как герой, и идет своим путем.
Его выход идет с одного конца неба, и он идет на другой конец, и ничто не скрывается в его жаре.
Закон Господа совершенен и освежает душу; свидетельство Господа является верным и дает мудрость простому.
Заповеди Господа правы и радуются сердцу; Заповедь Господа чиста и просветляет глаза.
Страх Господень чист и пребывает вовек; суды Господа истинны и праведны вместе.
Желательно, чем золото, да, чем много мелкого золота; и слаще меда и сот.
И ваш слуга увещевает их. и в их сохранении есть большая награда.
Кто может понять ваши ошибки? Уберите меня от тех, кто скрыт от меня.
Раб твой хранит гордость, чтобы он не помнил обо мне. Тогда я буду искренен, и я очищусь от великого беззакония.
Пусть слова моего рта и размышления моего сердца будут приятны вам, Господи, моя Скала и мой Искупитель.
Псалтирь 19: 1-14

Ang kalangitan ay nagpapahayag ng kaluwalhatian ng Diyos, at ang kalangitan ay nagpahayag ng gawa ng kanyang mga kamay.
Ang isang araw ay gumagawa ng pahayag sa ibang araw, at isang gabi ay nagpapakita ng karunungan sa ibang gabi.
Walang wika o pananalita kung saan hindi naririnig ang iyong tinig.
Ang kanyang linya ay kumalat sa buong mundo, at ang kanyang mga salita sa dulo ng mundo. Sa kanila ay naglagay siya ng tolda para sa araw,
Sino ang tulad ng isang lalaking ikakasal na lumalabas sa kanyang silid, at nagagalak na parang isang bayani, na tumatakbo sa kanyang daan.
Ang kanyang pagpunta ay mula sa isang dulo ng langit, at ang kanyang pagpunta sa kabilang dulo, at walang itinago sa kanyang init.
Ang kautusan ng Panginoon ay perpekto, at nagre-refresh ng kaluluwa; ang patotoo ng Panginoon ay tapat, at nagbibigay ng karunungan sa mga simple.
Ang mga tuntunin ng Panginoon ay tama at nagagalak sa puso; Ang utos ng Panginoon ay dalisay, at pinaliwanagan ang mga mata.
Ang takot sa Panginoon ay malinis, at nananatili magpakailanman; ang mga hatol ng Panginoon ay totoo at matuwid na sama-sama.
Higit pang mga kanais-nais kaysa sa ginto, oo, kaysa sa maraming pinong ginto; at mas matamis kaysa sa pulot at pulot-pukyutan.
At ang iyong lingkod ay pinapayuhan din sila. at sa pagsunod sa kanila ay may malaking gantimpala.
Sino ang maaaring maunawaan ang iyong mga pagkakamali? Alisin ako mula sa mga nakatago sa akin.
At ang iyong lingkod ay nagpapahalaga, upang hindi siya maalaala sa akin. Kung magkagayo'y magiging tapat ako, at malilinis ako mula sa malaking pagsalangsang.
Ang mga salita ng aking bibig at ang pagmumuni-muni ng aking puso ay kalugud-lugod sa iyo, O Panginoon, aking Bato at aking Manunubos.
Awit 19: 1-14


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comente, manifeste sua opinião, identifique-se, seja ético, ajude a construir o blog!